Newsletter Archive  過去のニュースレターをご覧いただけます。

November 2, 2004
JOL NewsLetter vol.9

Dear Valued JOL Member

Tuesday November 2nd Edition of the JOL Newsletter: #9

Weekly Member's Special!!
(see the cute icon with the dollar sign? it!)

Member's Special!!

Just in Time for the Holiday Season!!!

Buy KANAKUN at $29 and receive KANTARO for only $10 dollars more.


If you have previously purchased KANAKUN at any price, receive the same $10 KANTARO offer.

KANTARO is the software that will teach you how to read and write basic Kanji.

We also offer software to help display Japanese Characters, books to help you use the Language feature in Mac OS and Windows XP or 2000 Electronic Dictionaries, and more!


We are in the process of redoing the online store. Not only is the layout changing, we are also planning to bring you more Japanese products, such as music, manga, anime and learning materials.

So, tell your friends, and save your pennies. If you have any products your would like to see, or are interested in purchasing, please tell us. We will do our best to make them available to you!!!

Email your suggestions to
** Interested in having your Website translated into Japanese? **

Pacific Software Publishing can do that for you. Company or Personal Just send us an email for more information.

"Name our Newsletter!"

The Contest is Closed.
The winning name will be announced in the November 4th edition. --------------------------------
What day is Today? (今日は何の日)
October 2nd is...

阪神タイガース記念日 (hanshin taiga-su kinenbi) The Anniversary of the Hanshin Tigers

This Japanese baseball team was founded in 1985. In recent years they have become a very famouse team

Words of the Day
野球 (yakyuu) baseball

見ます (mimasu) see / watch

阪神 (han shin) Osaka-Kobe (that area of Japan)

春    に  なる  と  野球  を  見ます。
haru   ni     naru    to    yakyuu  wo     mimasu.

In spring, we watch baseball.
(Literally: We watch baseball when it becomes spring)

でも  見る  より  やる  の  が   面白い   です。
demo miru    yori    yaru    no    ga      omoshiroi    desu.

But, playing is more fun than watching.

Ask Admin!!


I have a question about Japanese adjectives. I understand that the Japanese have two types of adjectives and to form the negative adjective, you should add -kunai or -kuwa arimasen.

However, I came across the -i adjective, ii, which means good. But the negative adjective for ii is yokunai. Why wasn't the final i dropped in the word "ii" and kunai added instead?

Are there many adjectives in Japanese where the entire word changes completely?

Great question. In fact, there are very few adjectives in this category. Part of the reason is for sound. "Iikunai" is hard to say (although not completely wrong in informal circles) and it sounds very close to "Yokunai."

Sound it out, you will see what I mean.

email your questions to :

Until next week.....Please continue to enjoy

A Service of Pacific Software Publishing, Inc. All rights reserved.